All Discussions (13)

Sort by

Just few idioms!

Following idioms are within Persian equivalents as I myself guessed then if u can come up with another one, plz share it with us! At least u can trust on the meanings coz they're from dictionary...as I said how I learn them.

Hope it could be helpful t

Read more…
0 Replies

Key of happiness

2352888463?profile=original

First box: Makes up Keys

Second Box: Good Morning sir. I want you to make the key of happiness for me.

Third box: It’s a pleasure girl. Did you bring the shape?

Fourth box: Smart old man!!

Read more…
1 Reply

Please Help to Translate (Farsi)

Hello

I had a comment from one of my friends, Raya, and she asked me to translate her poem in Farsi.

Please help :)

 

"Ishaque Fareed"
BY
Raya ACKROYD

Ishaque Fareed ,
your beauty shall never cease to be
When you were born the villagers honked their horns in

Read more…
6 Replies

It's a different fairy tale

Era uma vez... numa terra muito distante...uma princesa linda, independente e cheia de auto-estima.
Ela se deparou com uma rã enquanto contemplava a natureza e pensava em como o maravilhoso lago do seu castelo era relaxante e ecológico... 
Então, a r

Read more…
1 Reply

Egoism (A Short Story)

It's my 3rd story. I put it here for translating and I will be so grateful if you translate it. thanks

"خودخواهی"

        هميشه پشت پنجره به اميد نوایِ ناله‌یِ نیِ چوپانی می‌نشست که گلّه‌هاشو برای چرا می‌آورد توی علفزار روبروی خونه‌شون. صدای زنگوله‌ی گ

Read more…
1 Reply

Luck (My Story)

It is another of my stories, please let me put it here to be translated too:

The blue lines are translated, if you translate other parts I will be so grateful to you :)

 

"شانس"

 

        پاهايش را در آب فرو برده بود. سردی آب به وجودش آرامش مي‌داد. صندلیِ

Read more…
9 Replies

My Story (Favorite Perfume)

!Hello dear translators

I read Sima's discussion about her nice story and it made me interested to add my simple story here to be translated too

 

عطر دلخواه

        تنها گلدونش رو گذاشت لب پنجره تا خوب نگاهش کنه. آب دادن و تميز کردن برگها همونطورکه ماما

Read more…
5 Replies

Songs Translation

I’ve understand that it isn’t so easy to translate conversational sentences from our language to English.

For example songs, when I listen to a Persian (my mother tongue) song, I try to translate them to English, but I see that I am lack of words!

How

Read more…
1 Reply