All Discussions (22)

Sort by

Khale Sooske (Aunt Beetle)

102568941?profile=originalKhale Sooske

(Aunt Beetle)

Once upon a time Khale sooske that was fed up with her loneliness, decided to get out finding a partner. She made a pair of shoes of onion skin and a veil of eggplant skin and dressed and went out. She was passing through the

Read more…
2 Replies

A man who was nobody

Pull respect, sweet heart,

These tears are the blood cost of my life gone.

My heritage, not lucky draw, not to order custom, I've registered all in honor of your eyes, in your name. Sealed with fire cigarettes blessed curse.

Inscription reader of old tr

Read more…
0 Replies

kiss me, kiss me

Kiss me, kiss me

For the last time, God bless you, coz

I'm ganna go towards my destiny,

The spring has spent for me, and what has spent, spent, so

I'm ganna go towards my destiny.

 

Among the storm confederate with the outboards,

Desperate, have to pass thr

Read more…
0 Replies

Just few idioms!

Following idioms are within Persian equivalents as I myself guessed then if u can come up with another one, plz share it with us! At least u can trust on the meanings coz they're from dictionary...as I said how I learn them.

Hope it could be helpful t

Read more…
0 Replies

Spring

Congratulations

 Arrival of the spring

To all compatriots, friends and everybody.

I don't mean to use stereo typical sentences as usual. Everyone knows that everything will become alive in spring. But some of us might have sorrow in heart which doesn't

Read more…
3 Replies

Key of happiness

2352888463?profile=original

First box: Makes up Keys

Second Box: Good Morning sir. I want you to make the key of happiness for me.

Third box: It’s a pleasure girl. Did you bring the shape?

Fourth box: Smart old man!!

Read more…
1 Reply

Please Help to Translate (Farsi)

Hello

I had a comment from one of my friends, Raya, and she asked me to translate her poem in Farsi.

Please help :)

 

"Ishaque Fareed"
BY
Raya ACKROYD

Ishaque Fareed ,
your beauty shall never cease to be
When you were born the villagers honked their horns in

Read more…
11 Replies

It's a different fairy tale

Era uma vez... numa terra muito distante...uma princesa linda, independente e cheia de auto-estima.
Ela se deparou com uma rã enquanto contemplava a natureza e pensava em como o maravilhoso lago do seu castelo era relaxante e ecológico... 
Então, a r

Read more…
1 Reply

Haft peykar (seven Beauties)

2352887544?profile=original2352887603?profile=original2352887663?profile=originalHaft Peykar (Seven Beauties)

(I’d like to thank dear friend Mahgol for her helps and guides).

First of all it needs to mention the days of week and their colors. I’m not supposed to describe the *nomenclature because I didn’t search them.

Saturday is Bl

Read more…
0 Replies

The jewish king and ... ( Molana)

ساخت طوماری به نام هر یکی  نقش هر طومار دیگر مسلکی

حکمهای هر یکی نوعی دگر این خلاف آن ز پایان تا به سر

 در یکی راه ریاضت را و جوع رکن توبه کرده و شرط رجوع

در یکی گفته ریاضت سود نیست .......

 

 

 

There was a Jewish king who didn’t like the Christianity to b

Read more…
1 Reply

Egoism (A Short Story)

It's my 3rd story. I put it here for translating and I will be so grateful if you translate it. thanks

"خودخواهی"

        هميشه پشت پنجره به اميد نوایِ ناله‌یِ نیِ چوپانی می‌نشست که گلّه‌هاشو برای چرا می‌آورد توی علفزار روبروی خونه‌شون. صدای زنگوله‌ی گ

Read more…
1 Reply

Luck (My Story)

It is another of my stories, please let me put it here to be translated too:

The blue lines are translated, if you translate other parts I will be so grateful to you :)

 

"شانس"

 

        پاهايش را در آب فرو برده بود. سردی آب به وجودش آرامش مي‌داد. صندلیِ

Read more…
10 Replies

My Story (Favorite Perfume)

!Hello dear translators

I read Sima's discussion about her nice story and it made me interested to add my simple story here to be translated too

 

عطر دلخواه

        تنها گلدونش رو گذاشت لب پنجره تا خوب نگاهش کنه. آب دادن و تميز کردن برگها همونطورکه ماما

Read more…
7 Replies