Sort by
Latest Activity
Newest Discussions
Most Popular
Hello
I had a comment from one of my friends,
"Ishaque Fareed" BY Raya ACKROYD
Ishaque Fareed , your beauty shall never cease to be When you were born the villagers honked their horns in
Read more…
What was the last good news that you said it to others?
Read more…
We have 2 sandglasses that one of them pours all the sands in 7 minutes and another in 11 minutes.
How can we cook an egg in 15 minutes by using these 2 sandglasses?
Read more…
What is the number in front of the 6 (In the opposite of 6) in this strange dice?
Read more…
How many hexagons can you find in this shape?
Read more…
It is the third year that we have swallows in our home. Last year we had 4 swallows that were born in our house.
We didn't made their nest destroy and now, this year again, new swallows came and made that nest a little bigger (from its height)
Read more…
Hello dear EC Calligraphers!
How are you?
:)
Let's share the the photo of our pens here.
For example it is mine:
What about you?
Which kind of pen do you write with?
Read more…
It is my story in Persian:
عطر دلخواه
تنها گلدونش رو گذاشت لب پنجره تا خوب نگاهش کنه. آب دادن و تميز کردن برگها همونطورکه مامانش يادش داده بود کار هر روزش بود ولی امروز ميل عجيبی داشت که گلدون گلش رو بغل کنه. بهنظرش قشنگتر از روزای قبل میاومد
Read more…
It is my pen:
What is yours like?
:)
Please add your photos here or here .
Read more…
Have you ever written a blog?
What is criterion of a good blog?
A blog that is featured and have a lot of readers.
I've written many blogs and among them I saw that a short blog which has new information , usually with a nice photo, can be the best.
Have
Read more…
It's my 3rd story. I put it here for translating and I will be so grateful if you translate it. thanks
"خودخواهی"
هميشه پشت پنجره به اميد نوایِ نالهیِ نیِ چوپانی مینشست که گلّههاشو برای چرا میآورد توی علفزار روبروی خونهشون. صدای زنگولهی گ
Read more…
What does it mean in Persian?
"Never trouble trouble till trouble troubles you!"
Read more…
It is another of my stories, please let me put it here to be translated too:
The blue lines are translated, if you translate other parts I will be so grateful to you :)
"شانس"
پاهايش را در آب فرو برده بود. سردی آب به وجودش آرامش ميداد. صندلیِ
Read more…
What does it mean in Persian?
A friend in need is a friend indeed.
Read more…
!Hello dear translators
I read Sima's discussion about her nice story and it made me interested to add my simple story here to be translated too
عطر دلخواه
تنها گلدونش رو گذاشت لب پنجره تا خوب نگاهش کنه. آب دادن و تميز کردن برگها همونطورکه ماما
Read more…
I’ve understand that it isn’t so easy to translate conversational sentences from our language to English.
For example songs, when I listen to a Persian (my mother tongue) song, I try to translate them to English, but I see that I am lack of words!
How
Read more…