Such nice words for me…...Thank you so much, Mr. Mishakh.
Do you know, Sinhala poets do compare the lips of girls as tender (immature) leaves of Na tree. (From the beginning Na leaves are light red)And they compare rose petals to the girls’ cheeks.
However, every language and their literary creations are so beautiful.
Oooooooooomg!!! What a clamorous REEEEEEEEED! How can it have so rich red color? It is so bright that itching my eyes, but i like it very much! And it is not water drops there, it is diamonds itself! Wow! Thank you for sharing, Mishaikh!!!
Comments
Thanks rose for the comment. Try to see it in full-screen mode. You will enjoy more.
A full blossomed rose with pearls of water ... it's as if she is already wearing the "tears" of transitoriness. She is gorgeous in it.
It is in our front yard and it is real. Lol.
It is in our frontyard.
Such nice words for me…...Thank you so much, Mr. Mishakh.
Do you know, Sinhala poets do compare the lips of girls as tender (immature) leaves of Na tree. (From the beginning Na leaves are light red)And they compare rose petals to the girls’ cheeks.
However, every language and their literary creations are so beautiful.
Here is a translation of two lines from Urdu petry:
How would I explain the delicacy of her lip
It is like a petal of rose.
I wonder why you still didn't write a poem about it, Dear Mr.Mishakh? A romantic poem?
Thanks, Dara. But red color is running inside you Dara, LOL.
Thanks, Roman, 'Diamonds itself!" I like it.
Main laal rang se darta hai, lakin kabi kabi, koy baat nahi. Pur red color. I like it.