It is nice to meet you here. You asked me what is Easter. Easter is a religious holiday in which Jesus went up to sky and then, Christians celebrate this day and they eat bunny chocolate and get together.
I wish all the best and thanks for asking to be friend.
If you are asking how you can send your writing to me, you can use use your personal e-mail and my personal e-mail, If you want this, send me your personal e-mail address to me by using English Club message. I will then send you an e-mail os you will know my personal e-mail address. This way the corrections can be private.
Nguyen, I'm glad that everything seems to be back on track again. It feels so good now I can connec to this site and accept friends normally. Keep in touch.
Hi Nguyen,
Thanks for your comment and concern about my connection problem. I'm still having the problem--I visit this site only by a Proxy. Sometime it's hard for me to log on. I still don't know why I can't connect normally. But I'll try to keep connect and contact you all. Hope everything is going well for you and good luck in English learning.
Hi Nguyen,
Good to see your comment again. Sorry for taking so long to accept you as my friend. The reason is that I'm having connection problems--I can't log on this website normally. I can get access to here only by a Proxy, but still can't accept friends. So you can see I still have three friends to accept on my page. I hope everything will be back to normal again for me and hope everything will be going well for you.
Hi Nguyen,
Nice to meet you. I'm very proud to be your friend. Sorry for the delay. I've been trying to get access to this website, but failed to. I don't why--maybe something wrong with my computer or the Internet service agents. Eventually and thankfully, I managed to get in here by a proxy. Anyway, I'm very glad to be here again. Hope everything will be back on track again.
Some very clever and talented, but misguided, virus-writing programmer.
I am not surprised that you wonder about this single noun with all those adjectives to describe it. But what I wrote is typical English. It is our efficient or perhaps lazy way to put a lot of meaning in very few words. If I used a lot of words I could say the following for the same thing:
There was a programmer who I don't know specifically who must have been very clever and talented. This is because he writes programs that cause viruses in peoples’ computers. I have a positive view of his skills, but I think he is misguided in how he uses them.
Virus-writing is a hyphenated word using a verbal in the present participle form (writing) which I can use as an adjective. I can call you an English-speaking student. You are a student who speaks English. It combines two words for a double, combined meaning. Thus I can say he is a person who writes virus programs, or I can simple say he is a virus-writing programmer.
When I use some, I am saying I don’t know this programmer personally or specifically. I also describe the programmer as very clever and talented. He has two abilities. He is naturally smart in a practical way and he has very good practical skills (programming).
But while I respect his being smart and talented, I find it is in a negative way. So to add that his being smart and talented was used in a negative way, I add but misguided in apposition. Apposition means to set something aside separately with commas. So the process works like this logically.
Programmer
Some programmer
Some very clever and talented programmer
Some very clever and talented, virus-writing programmer
Some very clever and talented, but misguided, virus-writing programmer
And we do this without even thinking. That is what it means to be fluent in a language.
Comments
Beware of the spammer below
Check this link
http://my.englishclub.com/profiles/blogs/spamming-1
It is nice to meet you here. You asked me what is Easter. Easter is a religious holiday in which Jesus went up to sky and then, Christians celebrate this day and they eat bunny chocolate and get together.
I wish all the best and thanks for asking to be friend.
All the best,
Nafis
Thanks for your comment and concern about my connection problem. I'm still having the problem--I visit this site only by a Proxy. Sometime it's hard for me to log on. I still don't know why I can't connect normally. But I'll try to keep connect and contact you all. Hope everything is going well for you and good luck in English learning.
Good to see your comment again. Sorry for taking so long to accept you as my friend. The reason is that I'm having connection problems--I can't log on this website normally. I can get access to here only by a Proxy, but still can't accept friends. So you can see I still have three friends to accept on my page. I hope everything will be back to normal again for me and hope everything will be going well for you.
Nice to meet you. I'm very proud to be your friend. Sorry for the delay. I've been trying to get access to this website, but failed to. I don't why--maybe something wrong with my computer or the Internet service agents. Eventually and thankfully, I managed to get in here by a proxy. Anyway, I'm very glad to be here again. Hope everything will be back on track again.
I am not surprised that you wonder about this single noun with all those adjectives to describe it. But what I wrote is typical English. It is our efficient or perhaps lazy way to put a lot of meaning in very few words. If I used a lot of words I could say the following for the same thing:
There was a programmer who I don't know specifically who must have been very clever and talented. This is because he writes programs that cause viruses in peoples’ computers. I have a positive view of his skills, but I think he is misguided in how he uses them.
Virus-writing is a hyphenated word using a verbal in the present participle form (writing) which I can use as an adjective. I can call you an English-speaking student. You are a student who speaks English. It combines two words for a double, combined meaning. Thus I can say he is a person who writes virus programs, or I can simple say he is a virus-writing programmer.
When I use some, I am saying I don’t know this programmer personally or specifically. I also describe the programmer as very clever and talented. He has two abilities. He is naturally smart in a practical way and he has very good practical skills (programming).
But while I respect his being smart and talented, I find it is in a negative way. So to add that his being smart and talented was used in a negative way, I add but misguided in apposition. Apposition means to set something aside separately with commas. So the process works like this logically.
Programmer
Some programmer
Some very clever and talented programmer
Some very clever and talented, virus-writing programmer
Some very clever and talented, but misguided, virus-writing programmer
And we do this without even thinking. That is what it means to be fluent in a language.