"You are not a student because you go to the school, or because you are in a classroom. " It's a simple sentence, however, when I read the sentence and translate it into chinese literally or word-for-word, I may say ' You are not a student, because you go to the school, or because you are in a classroom', or I can say ' because you go to the school you are not a student'. Is it to do with language habit, the thinking habit or my english level? Any comment is welcomed!
Read more…
As a matter of fact, I haven't written any real blogs up to now even though I've thought of it several times. For one reason, it's time consuming, for the other, I don't know what to say here. Am I lazy? Am I devoid of thoughts? I don't know until I found this website. Most people come here aiming to practice their english. I really benefit from reading blogs written by members of EC, not only thanks to their good english and idea presented, but their mistakes here and there in their blogs as well. So, why not me? Yes, indeed their braveness or courage encouraged me to leave some words here just as a new start of my blog. I hope it could be of help to those who have the same psychological barriers to overcome. Welcome any comments from all of you kind people.
Read more…