The Lord's Prayer in Old English

Hello,  my dearest friends, I hope you're all in good mood . Last week,  one of my Brirish Friends, posted me a passage to read ,understand and solve the means  of it...I tried  ,  worked hard but couldn't solve completely, So, I decided to ask to the  very specialist  teachers like your. I believe in with all my heart that,  majorty of the teachers of MyEC ,such as   Camelbridge , Oxenford and  Hardware Universities the English Literature  Faculties graduated from , This passage will come very easy to you  to solve the means of it . Well , you can help me to understan this pray...!.Thank you...I wait your precious messages as soon as  possible..

.

Faeder ure

du de eart on heofenum

si din nama geholgod

to-becume din rice

geweorpe din willa on

eorden swa swa on heofenum.

urge ge daeghwamlican hlaf

syle us to deag

and gorgyf us are gyltas

swa swa we forgifap urum

gyltendum...............

 

three clues ;;; ure = our , de= the  , heofenum = Heaven

 

 

Votes: 0
E-mail me when people leave their comments –

You need to be a member of MyEnglishClub to add comments!

Join MyEnglishClub

Comments

  • We should rename this place in old preachers club. :-/ 

     

    • why not !...A nice idea...  I will carry your point of  view to Lord Essberger to give a decision on !... Grazie ...

  • Omg Ouch GIF - Omg Ouch OhMyGod GIFs

    These are the only words I can comment on the topic /// Sorry, Adriano. Not this time..,

    • Thank youe.. Thank youe...But, But, why did you fall into shock ?...

       

       

  • old English

    Fæder ure şu şe eart on heofonum,
    si şin nama gehalgod.
    to becume şin rice,
    gewurşe ğin willa,
    on eorğan swa swa on heofonum.
    urne gedæghwamlican hlaf syle us todæg,
    and forgyf us ure gyltas,
    swa swa we forgyfağ urum gyltendum.
    and ne gelæd şu us on costnunge,
    ac alys us of yfele soşlice.

     

     modern English

    Our father which art in heaven,
    hallowed be thy name.
    Thy kingdom come.
    Thy will be done
    in earth as it is in heaven.
    Give us this day our daily bread.
    And forgive us our trespasses
    as we forgive those who trespass against us.
    And lead us not into temptation,
    but deliver us from evil.

    • Thanks for the translation, Rose. I am familiar with this prayer.  I dont wanna make my brain sick reading old English words.

    • Thank you... If ZO ; Where does these (Ğ) and ( Ş) come in classic English from ? Ş as I knew = SCH....2) Why the Lord says SWA SWA  what is it mean ? 3) what is soşlice I didn2T figure it out .. thank you

    • I am sorry, Adriano. I am not a linguist, that's why I can't explain it. I am not sure whether everything I wrote, is correct. It was just an attempt.

      As far I could find out, means soşlice = Amen.

      I think SWA SWA is in the sense of "as well as" or "as it is"

      I don't think translating an old language word by word to the new one makes always sense. It's the same when we try to translate our own language to English. If we would do that it was sometimes quite funny. Don't you think so?

      (Ğ) and ( Ş) for example, seems to be from Latin. As you know has English many roots. I am not sure if it comes from that. The Symbols seem to be how you have to pronounce the letters itself or the next, to make them silent or lengthen then, maybe. It's just my assumption.

      Note: Upps! Please, excuse me. I had completely overlooked, your question was asked to teachers who graduated from Cambridge, Oxford Universities the English Literature Faculties.
      I am not one of them. I just tried to help you out.

       

       

    • Thank you very much....Dear Rose...

       

This reply was deleted.