This is the first time I try to make a poem. I hope I am not too far away.
The bells are ringing
calling closed doors to open
the child does not want milk
tears won't dry
The bells are ringing
Many of them are afraid
Nights are long
The cry of that child is so loud
They want survival, who cares?
The bells are ringing
hungry birds fly helplessly
in the cloudy sky
The space is not enough
Weak wings stop to flutter
The bells are ringing
Tears are still dropping
But their shouts still linger
In that cloudy sky
The widows sing silently and
The bells are ringing
Comments
Wow.. You can make poem now? Your poem describing sadness, afraid like people live in war situation. But i dont know what in your mind when you make it
Cam on viethung! I am trying to give a description of our negative world. I mean our Arabic nation. Wars are in every part of it. Its body is torn and scattered among the other nations. the terrorists, the extremists, pain, destruction, name it whatever. The ringing of the bells can refer to the sound of the guns or jet fighters. I guess you know the rest of the poem. Thanks, Viethung for your nice comment!
Mr GINO. Actually, i really do not understand completely your poem. But look at your poem i think its lay-out is ok. Because i have studied about the literature when i was in school. So i know a bit about the way poet arrange a literature. But you know i am not good in english so i do not understand the meaning of your poem. I hope in the near future i can understand it. and I hope you continue to compose a next poem or a literature for everybody.
Khaili mumnoon doste khobam, Mohammad! By the way, Rumi was a famous poet, wasn't he? I agree to your suggestion. My dear friend, this is my first poem, but we are not going to lose anything. Let's see if other members like the suggestion. Thanks, Mohammad for your nice comment and suggestion, too!
wow! good for the first time!
Now, I Propound you a poem by Rumi:
Koi baat nahi mera dost Hardip Bhalodia. It's a poem. The poet might mean certain events or a particular incident. You can translate it according to the suitable feeding or understanding. It's no big deal. I am the writer, I do not understand the whole background to that scene. Thanks, Hardip! I am also glad to be one of your friends.
Veeling dank Zivi! Me neither, It's the first time for me to do that. As you notice some people who know or rather they are expert, they told me some mistakes and some notes to follow. Thanks, Zivi for your time. Can I be one of your friends?
wow Dara, for a guy from where I live it reads pretty pesimistic.
To be honest I am no peom expert. I miss a bit the rimes.
Sorry to say so
Ahsanti attaabeer ya Sewar! I really appreciate your frankness. I am trying to describe part of our problems. Our world is suffering daily. Thanks, Sewar for your nice comment!
Hi my friend, to be honest with you; English poems are not my favorite cup of tea. So, I can't judge your talent. But my friend, ignore the ringing of the bells, if you have only one smile, please, give it for us, that what we, really, want. God bless you my friend.